Lèggi e ascolta l’antologia scritta e parlata
il v$nto e il S1le
Versione in portoghese
O vento norte e o sol porfiavam sobre qual de eles era
u v%ntu n0rtë i u S0N purfL#v3u S1Brë kUaN d %lëš $r9
mais forte, quando sucedeu passar um viajante embrulhado
maiš f0rtë, kU#ndu SuSeD%u p9S#r un vL9X9^ntë imbrul’#Du
numa capa. Concordaram em que aquele que primeiro conseguisse
num9 k#p9. kojkurd#r3u eij kë 9k%lë kë prim$iru k6SëG&Së
obrigar o viajante a tirar a capa seria considerado o mais
uBriG#r u vL9X9^ntë 9 tir#r 9 k#p9 Sër&9 k6SiDër#Du u maiš
forte. O vento norte soprou com grande fúria, mas quanto mais
f0rtë. u v%ntu n0rtë Supr1 koj gr9^ndë f2rL9, m9š ku9^ntu m#iš
soprava, mais o viajante se embrulhava na sua capa; por fim o
Supr#v9, m#iš u vL9X9^ntë Së imbrul’#v9 n9 Su9 k#p9; pur f5^ u
vento norte abandonou a empresa. O sol brilhou então com
v%ntu n0rtë 9B9ndun1 9 impr%@9. u S0N bril’1 ent3^u k6
ardor e imediatamente o viajante tirou a sua capa. E assim o
9rd1r i imeDLat9m%ntë u vL9X9^ntë tir1 9 Su9 k#p9. i 9S5^ u
vento norte teve de reconhecer a superioridade do sol.
v%ntu n0rtë t%vë Dë rrëkun’ëS%r 9 SupërLuriD#Dë Du S0N.